DANCINHA

segunda-feira, 28 de março de 2011

PIADA PRONTA

EUA desenvolvem "botão de pânico" para celulares de ativistas


Por Andew Quinn

WASHINGTON (Reuters) - Algum dia, num futuro próximo, quando defensores da democracia tiverem seus celulares confiscados pela polícia, eles poderão apertar o "botão de pânico" --um aplicativo especial que irá apagar a agenda de contatos e emitir alertas de emergência para outros ativistas.

O botão de pânico é uma das novas tecnologias que o Departamento de Estado norte-americano está promovendo para equipar ativistas pró-democracia em países desde o Oriente Médio até a China, com ferramentas para combater governos repressores.

"Estamos tentando fazer com que isso não fique muito conhecido, pois muitas das pessoas com quem trabalhamos operam em ambientes bastante sensíveis", afirmou Michael Posner, assistente da secretaria de Estado para direitos humanos e trabalhistas.

A iniciativa tecnológica dos Estados Unidos é parte da estratégia da secretária de Estado do país, Hillary Clinton, de expandir a liberdade na Internet, ressaltando o papel importante que recursos online como o Twitter e o Facebook têm em alimentar movimentos democráticos no Irã, Egito, Tunísia e outros locais.

Os Estados Unidos já investiram cerca de 50 milhões de dólares desde 2008 para promover novas tecnologias para ativistas. O foco tem sido em tecnologias que possam ajudá-los a trabalhar mesmo com firewalls impostos pelo governo e no oferecimento de novas estratégias para proteger sua própria comunicação e dados da intrusão do governo.

Parecer do Blog: Onde se lê "defensores da democracia" pode ser lido "espiões da CIA"?


(eu.fe.mis.mo)
sm.
1. Ling. Figura de linguagem baseada na substituição de palavra ou expressão que possa ter sentido triste, grosseiro, ou seja apenas desagradável, por outra de sentido mais suave ou conveniente (p.ex.: traseiro no lugar de bunda, esguio no lugar de magro, descuidado no lugar de irresponsável etc.)
2. Palavra us. como eufemismo: Usou o eufemismo 'forte' para não chamá-la de 'gorda'.
[F.: Do gr. euphemismós, pelo lat. euphemismus e pelo fr. euphémisme.]

Nenhum comentário:

Postar um comentário